| No es que esté arrepentido
de haberte querido tanto;
lo que me apena es tu olvido
y tu traición
me sume en amargo llanto.
¡Si vieras! Estoy tan triste
que canto por no llorar…
Si para tu bien te fuiste
para tu bien
yo te debo perdonar.
Después de libar traidora
en el rosal de mi amor
te marchas, engañadora,
para buscar
el encanto de otra flor…
Y buscando la más pura,
la más linda de color, la ciegas con tu hermosura
para después engañarla con tu amor.
Aquella tarde que te vi
tu estampa me gustó,
pebeta de arrabal,
y sin saber por qué yo te seguí
y el corazón te di
y fue tan sólo por mi mal.
Mirá si fue sincero mi querer
que nunca imaginé
la hiel de tu traición…
¡Qué solo y triste me quedé,
sin amor y sin fe
y derrotado el corazón!
Ten cuidado, mariposa,
de los sentidos amores…
No te cieguen los fulgores
de alguna falsa pasión
porque entonces pagarás
toda tu maldad,
toda tu traición. |
Non è che sia pentito
di averti amata tanto:
mi fa soffrire il tuo oblio,
e il tuo tradimento mi sprofonda
in un amaro pianto.
Se vedessi, sono così triste
che canto per non piangere.
Se per il tuo bene sei andata via
per il tuo bene devo perdonarti.
Dopo aver libato tradittrice
nel roseto del mio amore,
sei partita ingannatrice
per libare il profumo di un altro fiore.
In cerca del più puro,
quello dal colore migliore,
lo annaffi con la tua belleza
per poi ingannarlo col tuo amore.
Appena ti vidi quel giorno,
mi piacque la tua figura,
ragazza di periferia,
e senza sapere perché ti ho seguita,
consegnandoti il cuore,
e fu solo per il mio male
Era così sincero il mio affetto
che non potevo immaginare il fiele
del tuo tradimento.
Che solo e triste sono rimasto,
senza more e senza fede, vinto il cuore!
Attenzione, farfalla,
agli amori bugiardi.
Non lasciarti accecare dal fulgore
di qualche falsa passione,
perché allora pagherai
ogni cattiveria, ogni tradimento
Traduzione Meri Lao – Dal libro TODO TANGO, Tascabili Bompiani
|